На днях совершили очередной набег в это хлебное место. После окончания учебного года, по-видимому, произошел массивный слив ненужной более литературы. Полки неожиданно завлекали богатым ассортиментом, но почему-то появилось объявление "Брать не больше двух книг в одни руки". А еще говорят, что итальянцы книгами не интересуются.
Мы, стыдливо озираясь, все равно недисциплинированно набрали полную сумку .
В сети на этот раз попали "Анналы" Тацита, кое-какая поэзия, справочник по установке газовой аппаратуры, и, тадамс, "Дама с собачкой", "Мастер и Маргарита" и совсем старое издание "Двенадцати стульев". У меня уже есть один перевод, другого автора, более новый. Теперь читаю и сравниваю. Ничего так, узнаваемо. Некоторые экстралингвистические реалии, конечно же, итальянизированы. Например, московская артель "Одесские баранки" в итальянском варианты делает фокаччины. Но это мелочи.

Остап Бендер, правда, остался Остапом. И это замечательно.