?

Log in

No account? Create an account

Обратная сторона Италии

Previous Entry Share Flag Next Entry
"Хватит жрать!" по-итальянски
default
vare4ka70
Сегодня с самого утра осенило - в итальянском языке нет полного эквивалента глагола "жрать"!

Хотела провозгласить традиционный похудательный лозунг, "хватит жрать!" и застопорилась.

Если в значении "объедаться" еще как-то можно передать смысл синонимами, пусть и лишенными вульгарно-просторечивой коннотации исходного слова, то чтобы стилистически верно перевести фразу, например, "жри, давай", уже придется поломать голову.


В принципе, хоть итальянский язык - достаточно бедный, эмфатизируют и разукрашивают его порой разные диалектальные заимствования,  глагол "есть" все ж таки имеет внушительную компанию синонимов, да и как может быть иначе у нации, чей смысл жизни вертится вокруг еды.

Но вот оказалось, что он не предусмотрел необходимости существования такого пренебрежительно-грубого глагола, в отличии от русского, где последний живет и процветает.

И действительно, ну как может сочетаться грубость и прием пищи - такое ощущение, что здесь это несовместимые понятия. Вот говорите вы кому-то с презрением "ну ты и жрешь", а на итальянском эта фраза превратится в почти что восхищенное "как ты много ешь!".

И уже упомянутый здоровый и бодрый лозунг "хватит жрать" в переводе будет почти что богохульным "хватит есть", словно хочешь уморить голодом собеседника, а не ограничить его рацион.

В общем, копнув глубже, обнаруживаем широкий пласт экстралингвистических реалий, которые обуславливают существование слова в одном языке и его отсутствие в другом.

А вот  слово "испражняться", например, свой грубый эквивалент в итальянском конечно же  имеет, здесь языки оказались вполне солидарны.


Recent Posts from This Journal

  • Корысть в сети

    Интересует вот какой момент - почему люди с такой неприязнью относятся к сборам денег в сети. Сразу исключу из вопроса ситуацию, подразумевающую…

  • Очень дорогие спагетти

    Остановилась почитать меню в одной из едален на фудкорте в ТЦ, и ужаснулась. За тарелку спагетти, банальнейших спагетти aglio olio peperoncino panura…

  • Мужская логика

    Вот мужчины посмеиваются над якобы женской логикой, все им не так, а сами тоже порой хороши. Вот пример из личного опыта. У мужа в приданом от…


Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
А когда говоришь кому-то грубо "на, жри, подавись", жри - просто грубый эквивалент "ешь". Вот тут такой коннотации не предусмотрено.

Кому это ты грубо скажешь такое?)
Чужому человеку - верх хамства, а близким зачем желать подавиться?)

Ну я-то не скажу, а вот буишь, например, переводить, скажем, историю - а там герой так говорить кому-нить. И как это выразить?

"Подавись" есть в итальянском? Тогда и ешь прозвучит грубо, если будет сопровождаться словом - подавись.(

Ну вот так и выкручиваются переводчики - а что еще остается делать. Но многое, очень многое теряется.

  • 1