?

Log in

No account? Create an account

Обратная сторона Италии

Previous Entry Share Next Entry
Умники
default
vare4ka70
Стоит появиться посту про "Богемскую рапсодию", так туда обязательно придут умники, которые начнут нудеть, что рапсодия БОГЕМНАЯ. Ко мне уже один такой приходил, в ответ на дружеское "да лан, какая разница, как привыкли, так и говорим" высокомерно обхамил и удалился, шурша мантией.

Это почти как когда в постах-некрологах кто-нибудь скажет "О мертвых либо хорошо, либо ничего", и человек пять минимум припрутся уточнять, что на самом-то деле надо говорить - "НИЧЕГО, КРОМЕ ПРАВДЫ". Стороны обычно даже успеют пособачиться на данную тему, забыв про субьект некролога.


А еще меня когда-то потыкали тем, что неправильно написала Бонприкс (это онлайн магазин одежды). Потому что надо БОНПРИ же, и желательно при этом еще  и грассировать

Вспомнила, как я первое время в италиях умничала на предмет правильного произношения английских слов.

Говорила, например зубная паста "Колгейт", как принято у всех интеллигентных, знающих людей язык. А на меня непонятливо пялились и переспрашивали - какая-какая паста? КолгАте? Когда интересовалась, в каком городе находится "кейтеринг", настругавший бутеров на чей-то праздник, люди, напрягая лоб, также вежливо пытались понять, о чем идет речь - потому что у них это называется "кАтеринг".

Слышала даже версии "пуццле" вместо "паззл", и "оспиче" вместо "хосписа", но это уже совсем от малообразованных бабушек, им простительно.

А в основном люди вообще не парятся на тему, как правильно что-то там произнести или перевести, если контекст беседы лежит вне фонетики или лингвистики. И я тоже со временем перестала.


Recent Posts from This Journal

  • Неравноправие

    У нас в конце недели сплошные мрачные новости - одна 48-летняя синьора, медсестра, покончила жизнь самоубийством, предварительно умертвив двух своих…

  • Работа над ошибками

    Тут мы третий день вяло препираемся с одним молодым человеком из Милана и из предыдущего поста (надеюсь, что молодым, потому что если старый, тогда…

  • Стулья или табуретки?

    У меня снова отвалилась спинка у кухонного стула, уже у второго. Назад ее не приклеить, они стальные - надо только приваривать. Теоретически,…


promo vare4ka70 august 16, 2015 12:50 128
Buy for 50 tokens
Снова буду говорить о сотворении мира. Но сначала преабмула. У нас тут есть серия фильмов о Фантоцци. Это такой чеховский персонаж в итальянском соусе. Маленький человек, вечный лузер, бедный, недалекий, с некрасивой забитой женой и уродливой дочерью Уго Фантоцци унижают и обижают все, кому…

"Квартира - это тетя, метраж - возраст!.." (с)

Это вы еще не видели срачей на тему пола - паркетный, гендер или sex!)

Главное, чтоб понятно было

Кому-то всегда что-то будет непонятно, се ля ви.)

ага, люблю я этих "блюстителей"!
кстати, французы, с их непроизносимостью буквы "H", даже в английском, ставят меня в тупик порой :)

У нас тоже нету)) Но хоть ударения не все на последний слог!

Теперь прально Бонприкс произносишь?;)

а вот прям щаз проверяю уроки по фр, который сама не знаю.... охохохо грехи мои тяжкия!!

О, я даже поучила его в свое время, когда старший начал учить - чтоб именно проверять. Но сдулась быстро))

Это тебе еще повезло. В моем случае все намного хуже)

А что в твоем случае хуже?

Про "рапсодию" никогда не задумывался, вот теперь моя жизнь не будет прежней буду знать. :) А если копать ещё дальше, то можно и "цыганской рапсодией" назвать.
Что касается произношения инознмных слов, большинство русскоязычных автолюбителей (и даже некоторые автожурналисты ) не в состоянии правильно произнести простейшее название Lamborghini Gallardo Superleggera.
Кстати, а как правильно? :)
А аккуратные японцы распространяют правильное произношение через пресс-службу, примерно так:
"С 01.01.20ХХ единственно верным прочтением названия Mitsubishi на русском является Митсубиши".

https://vare4ka70.livejournal.com/293360.html

Вот там в каментах (самый длинный тред) как раз умник по теме и умничает. А мы с ним лениво перебраниваемся))

Ламборгини - gh всегда читается как "г". Ламборгини Галларда СуперледжЕра будет читаться.

Это ж интернет, ярмарка тщеславия) Каждый хочет свой ум показать, правда получается иногда не то, что хотелось, но это уже частности)

А что касается произношения, это вообще цирк. Меня в школе немецким языком мучали, а народ везде больше английский изучал. И вот как приходится англоязычным адрес электронной почты диктовать, это мучение. "Фау??? Какое еще "фау"??? Как птичка? Ах, так бы и сказали что "Вэ". Что? У вас "Вэ" это как у нас "Дабл Ю"? Как так-то, где и чему вас учили вообще? Тому же языку, которому и Владимира Владимировича Путина учили??? О_о Ну хорошо, фау так фау..."

Я вот не ум тут хотел показать, а скорее наоборот, но все равно выходит какая-то фигня)

Я не знала про "Богемную рапсодию". Эх!
А еще классический пример на эту тему - "растекаться мысью по древу" (а не "мыслью").

Да-да, но тут мне что-то не попадалась - наверное, все уже выучили?

И ведь что удивительно, если этим умникам сказать "я дам тебе 50 евро", то никто ведь не возмутится тем, что ты произнёс именно "евро", а не эёро или эуро.

Да даже 20 евро сойдет, думаю!

Ваня, уууу, я больше не могу, я трахаться хочу, нет больше мочи!
Иначе уже не поется та рапсодия, как ее ни назови.

)))А это еще что за вариация на тему??

В испанском языке принято читать иностранные слова по испанским правилам чтения. Так что можете себе представить, как читается и переводится в испанском colgate. :-)

Иди вешаться!))

Ой да, таких курьезов куча. А все из-за того, что не хотят английский учить!))

Ааа, мои уши! Точнее глаза))) в немецком тв кольгате и михелин, до сих пор не привыкну. И еще передергивает от лаборджини. Чё ж тогда и спагетти не спаджеттями обзывают. А пуццле среди местных вообще процентов 90 говорят. И цумба. :( Причем одна девочка жила год в Лондоне, и все равно говорит пуццле. Может, боится, что ее тут не поймут))

Воот! И вымахнуться не получится - когда люди не понимают, глупо настаивать на своей правильной версии))

Если слово вошло в язык, то нормально произносить его по правилам этого языка. Кстати, русский язык здесь в лучшем положении, потому что мы не используем латинский алфавит и можем практиковать фонетическое правописание. Можем, но не обязаны.
А произносить уже примелькавшееся слово строго по-иностранному - это уже пижонство, хотя и допустимое.

В русском языке всё

постоянно меняется, были и "дон Хуан", и "роман Вальтера Скотта "Ивангоэ".

Мне бывает действительно сложно понять, о чём речь. Вчера, например, слышу новость о провальных для Меркель выборах в Ассии, безуспешно пытаюсь въехать, о чём речь, иду в тырнет, а это Хессен, оказывается. Кроме сс ничего общего.

Ой, географические имена - это прям отдельный курс надо проходить, чтоб расставить все на места.