vare4ka70 (vare4ka70) wrote,
vare4ka70
vare4ka70

Categories:

История одного убийства

На обочине проселочной дороги, которая уводит вдаль, к старой мельнице, а затем теряется в полях, стоит невысокий каменный крест с надписью - Паоло Амодео, жертве вероломного нападения вечером 1891 года.

Расспрашивала местных, что же случилось здесь, далекой зимой более ста лет назад? Никто не знал, пожимали плечами...похоже, убили человека, а кого и как, да кто теперь вспомнит.

Ответ нашелся неожиданно, в случайно попавшей в руки биографии композитора, уроженца здешних краев, в главе, описывающей самые запомнившиеся впечатления его детства.

"Гуляем по поселку, закутанные по самые глаза. Холодно. Густой туман скрывает все вокруг...на расстоянии пяти шагов уже ничего не видать. Лупим палками по жестяным бидонам, крышкам кастрюль, свистим в отверстия ключей, выдуывая из них высокие, пронзительные звуки, оглушаем криками и гомоном редких прохожих.

Празднуем Дни черного дрозда, по ломбардской легенде самые холодные последние три дня января: для нас, детей, это возможность гулять на улице допоздна, бегая вдоль и поперек по поселку и шкодничая напропалую.

Видим, как к мосту приближаются три незнакомца, завернутые в черные плащи. Поравнявшись с ними, мы возобновляем наш сумасшедший концерт, но незнакомцы начинают нам угрожать, да так, что мы в ужасе отступаем назад.

"Скажите лучше, где тут мельницы?". Указываем им направление и в страхе убегаем подальше, теряя их из вида. Расходимся по домам, напуганные, словно в предчувствии неминуемой трагедии.

С утра, одевшись и приготовившись идти в школу, слышу: "Убили! Хозяина мельниц убили!".
"Мама, мама, я не могу идти в школу! Убили отца моего друга Омеро!" - кричу, отбрасываю портфель и шапку на диван и кидаюсь на улицу...
Туман постепенно рассеивается, бледный свет едва оживляет мертвый зимний пейзаж.

У дома мельника свежие следы крови: обхожу их осторожно. У рова с водой, что проходит вдоль дороги, собралась молчаливая толпа - все смотрят вниз, где, на мелководье, лежит знакомое распростертое тело.

Кто-то в толпе замечает меня и кричит: "Что ты здесь делаешь, негодник!"
"Это отец моего друга"!

"Пошел прочь, вон, вон - и отталкивают меня, заслоняя собой эту ужасную картину. Повинуясь, отхожу подальше и прячусь за толстыми стволами деревьев...

Хочу бежать к моему другу, доброму гиганту Омеро, который всегда принимал меня в своем доме, как брата, рассказывал мне о всех тайнах мельницы, жерновов, показывал, как очищается рис от отрубей, становясь гладким и чистым...

Когда, из-за деревьев, вижу, как он появляется он вместе с убитой горем матерью и как в слезах склоняется на колени подле убитого отца, не выдерживаю и плачу навзрыд вместе с ним."

Маленький мальчик Феличе Латтуада, в тот зимний вечер впервые в жизни столкнувшийся со реальным злом, убийством отца друга, станет потом достаточно известным итальянским композитором.

А его сын, Альберто Латтуада - одним из самых известных итальянских режиссеров, среди прочего, экранизировавшим "Собачье сердце", пушкинскую "Метель"  и чеховскую "Шинель".

Все всегда так взаимосвязано.
Tags: итальянский детектив, перевод
Subscribe
Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 61 comments