vare4ka70 (vare4ka70) wrote,
vare4ka70
vare4ka70

Categories:

Чужой среди своих

Моя приятельница начала встречаться с мужчиной. У мужчины - сицилийские корни, хотя приехал сюда, в Ломбардию, еще в подростковом возрасте.
Спросили - как, обрусел уже - в смысле "обмиланился"? Прошел испытание стулом? Нет - ответила, смеясь, - завалил.

"Испытание стулом" - это известный здешний мем, скетч популярного трио миланских комиков.

Двое "миланези" выводят на чистую воду "терроне" (так здесь с некоторым презрением называют южан), прикидывающегося местным, предлагая ему "кадрегу".  "Cadrega" на миланском диалекте означает "стул".

Южанин, не зная значения слова,  думает, что имеется в виду яблоко - сценка как раз базируется на этом непонимании - и тем самым выдает свое реальное происхождение.

Чтоб понять степень отличия некоторых слов, скажу, что стул на нормальном итальянском -  sedia "седья".


В Италии, до воссоединения страны в 1861, в каждом регионе разговаривали по-своему. Причем настолько по-своему, что жители, к примеру, Пьемонта не поняли бы неаполитанцев, и наоборот.

Со временем страна перешла на обобщенную, официальную версию итальянского, но местные наречия никуда не делись.

Миланский диалект - локальная версия ломбардского языка. Мне он напоминает грубую, исковерканную версию французского с немецкими нотками. Никакой певучести и ритма. В нем есть звуки, которых в итальянском отсутствует, куча совершенно непохожих на обычные слов, своя примитивная грамматика и много красочных метких выражений, свойственных народному языку.

Когда слушала говорящих на нем первые разы, было ощущение - люди маются дурью. Сейчас уже привыкла, понимаю почти все и сама вставляю в разговор кое-какие словечки.

Языковая местечковость здесь развита настолько, что локальные версии миланского диалекта могут видимо отличаться от той версии, которой пользуются непосредственно в Милане.

Иногда доходит до смешного: две деревни, разделенные проселочной дорогой, уже имеют диалектальные вариации, по которым коренные жители узнают чужака (и не всегда ему рады).

Местные жители, что выросли и состарились, общаясь на диалекте, дорожат им как частью своего культурного кода.  Зачастую, признав в визави земляка, переходят с итальянского на диалект,  подчеркивая свою культурно-территориальную общность.

Есть книги на диалекте, словари, курсы, Википедия...на нем даже пишут стихи.

К диалекту относятся по-разному: многие лелеют свои корни, не собираясь от них отрываться и сетуют на то, что молодежь этот язык предков учить не хочет и им не интересуется.

А кто-то считает, что все эти пещерные наречия - рудименты прошлого и культивировать местечковость в наше время мира без границ - дурной вкус.

Я думаю - пусть все будет, но без дискриминаций, главное, чтоб человек был хороший, а на чем он говорит, это уже второстепенный вопрос. За что пунктуально огребаю обвинения в излишней политкорректности.

Кому любопытно, вот сценка про испытание стулом.


Subscribe
promo vare4ka70 august 19, 15:48 71
Buy for 20 tokens
Сезоны здесь считают астрономически, не календарно, поэтому лето заканчивается не первого сентября, а где-то в двадцатых его числах. Август - период отпусков, обязательных и желанных. К середине августа города пустеют - все перебираются в места отдыха, а кто вынужден остаться в городе, тем не…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 198 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →