Долгие десятилетия интересовало - что это за зеленоватая хрень с глазами смотрит жалобно из центра праздничного стола на развороте "Книги о вкусной и здоровой пище" издания начала 50-х? А на переднем плане, что за ватрушки с красной начинкой? ( Collapse )
Сезоны здесь считают астрономически, не календарно, поэтому лето заканчивается не первого сентября, а где-то в двадцатых его числах. Август - период отпусков, обязательных и желанных. К середине августа города пустеют - все перебираются в места отдыха, а кто вынужден остаться в городе, тем не…
У нас на елке висит Самая Некрасивая Игрушка в Мире - титул ей был присвоен на момент покупки и закрепился навечно. И по традиции она всегда водружается на елку, с традиционной же присказкой "А помнишь, как мы ее купили?" А купили мы ее так. В одном здесь гарден-центре где-то уже к середине октября к Рождеству всегда организуют тематический отдел. Перекрывают часть помещения, устраивают в нем таинственный полумрак, в котором мерцает, блестит, искрится и тренькает вся рожденственская атрибутика, от елочных игрушек до вертепов и чужеродных зимних городков. Где-то вот так:
Вид у этого места действительно очень праздничный и таинственный - если б не ценники, было бы ощущение, что заходишь в сказку или в пещеру сокровищ, набирай - не хочу. ( Collapse )
Я же все никак не отоварю подарочный сертификат на книги - до сих пор в поисках чего-то эдакого.
Вот и вчера шла мимо витрины, остановилась поглазеть на новинки, и что вижу? Книга с оригинальнейшим названием "Последний царь", да с лицом президента РФ на обложке!
И автор - старый "знакомец", некто Николай Лилин из Молдавии, чуть ли не единственный русскоязычный автор, кто стал в Италии известным писателем. Стал им, написав бестселлер "Сибирское воспитание", по которой оскароносный режиссер Сальваторес даже снял фильм. ( Collapse )
Ой вчера такая прелесть в топе была, я даже не удержалась, сходила на чужую территорию побеседовать.
В двух словах - критиковалось хюгге. Так-то я тоже немного хихикала над ним в свое время, но скорее как над чужеродным понятием уюта, а вчерашняя автор зашла еще дальше, ей стало стыдно за тех, кто заполняет духовную пустоту подушечками и ароматными свечками.
Ими как раз и кидались виртуально собеседники друг в друга, выясняя, чье понятие уюта правильней.
Хюгге-срач - разве это не прекрасно? С тех пор, как марафонской волной на берег вынесло много новых тетушек, надеюсь, они навсегда потеснят вечные препирания про геополитику и разовьют человечный аспект ЖЖ. ( Collapse )
Надо же, в предыдущем посте помянули недобрым словом Петра Первого - возможно, именно в тот самый момент, что я подбирала на буккроссинге книжку Роберта Мэсси "Петр Великий".
Читала ее когда-то давно тут, брала в библиотеке, поэтому обрадовалась, словно увидела старого знакомого. ( Collapse )
У Андре в компании появился новый приятель - откуда-то с Украины. Не поняла, не то усыновленный, не то что-то еще, но это и не важно. Спросила - а как зовут паренька? - Злавик.
Очень смеялась. Итальянцы озвончают "с" - это прям беда-беда, постоянно борюсь с этим злостным дефектом.
Еще они часто не ставят правильное ударение в имени.
Например, если человека со славянскими корнями зовут Иван, они будут звать его с ударением на И, хоть ты тресни. То же самое и с именами типа Вадим, Олег и так далее - не пойму, в чем вообще проблема.
Также всегда удивляла некая их беспомощность перед иностранными фамилиями, где количество букв превышает пять-шесть единиц. Цепенеют, тушуются, не знают, как правильно прочитать, хотя, казалось бы, все буквы знакомы, знай, произноси по очереди.
У многих, привычных к обилию гласных, наступает паралич при виде высокой концентрации согласных - как прочесть? Поляки и сербы наверняка могут многое рассказать по теме.
При этом они куда более старательны в том, что касается имен заморских. Даже по телевизору заметила, как какой-нибудь Аджамехеддинбухрымсарыкоглы, так и вероятность, что произнесут правильно, велика. А вот Достоевский до сих пор часто у них Достоески.
Читаю книжку про Первую Мировую - оказывается, немцы уже тогда отличались зверствами на оккупированных территориях типа Бельгии. В связи с этим вопрос - немцы все-таки какие-то особо жестокие по сравнению с другими европейцами, или это просто пропаганда и все "хороши"?
Обуяло меня странное состояние - сроду бы не подумала, что это со мной когда-нибудь приключится. А дело вот в чем.
Подарили мне сертификат в книжный магазин. Иди, выбирай книги по душе, уже уплачено. Какое-то время назад я б побежала туда, сломя голову.
А сейчас даже и не знаю, чего хочу. У меня уже имеется куча нечитанных книг, и в закладках, и натасканных с буккроссинга, и собственных, стоящих на полках с незапамятных времен. Целая полка сыновьих книг по искусству, которые теоретически тоже интересны. Мужнины экономические талмуды. Какие-то приключенческие романы из прошлых подарков, которые мне в лом даже пролистать .
Моя приятельница начала встречаться с мужчиной. У мужчины - сицилийские корни, хотя приехал сюда, в Ломбардию, еще в подростковом возрасте. Спросили - как, обрусел уже - в смысле "обмиланился"? Прошел испытание стулом? Нет - ответила, смеясь, - завалил.
"Испытание стулом" - это известный здешний мем, скетч популярного трио миланских комиков.
Двое "миланези" выводят на чистую воду "терроне" (так здесь с некоторым презрением называют южан), прикидывающегося местным, предлагая ему "кадрегу". "Cadrega" на миланском диалекте означает "стул".
Южанин, не зная значения слова, думает, что имеется в виду яблоко - сценка как раз базируется на этом непонимании - и тем самым выдает свое реальное происхождение.
Чтоб понять степень отличия некоторых слов, скажу, что стул на нормальном итальянском - sedia "седья". ( Collapse )
Читала вчера книжку, споткнулась на новом слове, пиндарический.
По контексту оно явно не должно было значить то, о чем я сразу стыдливо подумала.
Немедленно пошла в словарь - пиндарический, оказалось, означает всего-навсего "возвышенный", а имеет такое подозрительное звучание, потому что происходит от имени древнегреческого поэта Пиндар. ( Collapse )